和合本
兵丁的意思要把囚犯殺了,恐怕有洑水脫逃的。
當代聖經譯本
士兵們想把囚犯全殺掉,怕有人乘機游泳逃走。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
士兵想把囚犯都殺掉,免得有人游泳逃脫。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
兵士想把囚犯都殺了,避免有潛水逃脫的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
兵丁的意思要把囚犯殺了,恐怕有洑水脫逃的。
CNET中譯本
那時兵丁計劃把囚犯殺了,恐怕有洇水脫逃的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
士卒議殺諸囚、恐有泅而逃者、
新漢語譯本
士兵想把囚犯殺掉,免得有人游泳逃走。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
這時,士兵打算殺掉囚犯,免得他們游泳逃走。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”