和合本
我們在船上的共有二百七十六個人。
當代聖經譯本
船上共有二百七十六人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們在船上的共有二百七十六人,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們同船的共有兩百七十六人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們在船上的共有二百七十六個人。
CNET中譯本
(我們在船上的共有二百七十六個人。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
在舟者、共二百七十六人、
新漢語譯本
我們船上共有二百七十六人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
我們一共有二百七十六人在船上。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”