和合本
非斯都既然定規了,叫我們坐船往義大利去,便將保羅和別的囚犯交給御營裡的一個百夫長,名叫猶流。
當代聖經譯本
他們決定讓我們坐船去義大利,於是將保羅和其他囚犯都交給一位皇家兵團的百夫長猶流看管。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們決定要我們坐船往意大利去,就把保羅和別的囚犯,交給皇家軍營裡的一個百夫長,名叫猶流。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
既然決定要我們從水路往意大利去,他們就把保羅和其他囚犯交給「御營」的羅馬軍官猶流。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
非斯都既然定意了,叫我們坐船往意大利去,便將保羅和別的囚犯交給亞古士督御營?的一個百夫長,名叫猶流。
CNET中譯本
非斯都既然決定了我們坐船往義大利去,便將保羅和別的囚犯交給御營裡的一個百夫長,名叫猶流。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
既擬定使我儕航海、往義大利、則以保羅及他囚數人、付於御營之百夫長猶流、
新漢語譯本
他們決定要我們乘船到意大利去,就把保羅和其他囚犯一同交給御營裡一個名叫 猶流的百夫長。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
非斯都巡撫決定讓我們坐船前往義大利,便把保羅和其他一些囚犯交給羅馬帝國軍團一個名叫猶流的連長。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”