和合本
然而我蒙神的幫助,直到今日還站得住,對著尊貴、卑賤、老幼作見證;所講的並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事,

當代聖經譯本
然而,我靠著上帝的幫助,到今天還能站在這裡向所有尊卑老幼做見證。我講的不外乎眾先知和摩西說過要發生的事,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
然而,我得到 神的幫助,直到今日還是站得穩,向尊卑老幼作見證,我所講的都是眾先知和摩西所論的將來必成的事,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是,直到今天,我蒙上帝幫助,能夠站在這裡,向所有高貴和低微的人作見證。我所說的也就是先知和摩西所說將要發生的事,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
然而我蒙上帝的幫助,直到今日還存留得住,對著尊貴、卑賤、老幼作見證;所講的並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事,

CNET中譯本
然而我蒙了 神的幫助直到今日,因此我站著對大大小小的作見證,別的不談,只講眾先知和摩西所說將來必成的事:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然我蒙上帝之佑、今日猶存、並為證於尊者卑者之前、所言無非諸先知及摩西豫言之事、

新漢語譯本
不過,直到今天,我仍然得到從神而來的幫助,所以我才能站在這裡,向所有卑微和尊貴的人作見證。我不說別的,只說眾先知和摩西所說將來必成就的事,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
可是一直到今天,上帝都幫助我,所以我還能站在這裡,向尊貴和卑微的人做證。我所宣講的都是上帝藉著先知和摩西預言要發生的事情:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”