和合本
我從起初在本國的民中,並在耶路撒冷,自幼為人如何,猶太人都知道。

當代聖經譯本
「我從小在本族和耶路撒冷為人如何,猶太人都知道。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我從幼年到現在,在本國、在耶路撒冷為人怎樣,猶太人都知道。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「我自幼至今是怎樣的一個人,猶太人沒有不知道的。有生以來我就生活在本國人民當中,居住在耶路撒冷。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我從起初在本國的民中,並在耶路撒冷,自幼為人如何,猶太人都知道。

CNET中譯本
我在本國的民中,並在耶路撒冷,自幼為人如何,猶太人都知道;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我自少時為人若何、自始偕我故土之民、及在耶路撒冷、猶太人皆知之、

新漢語譯本
「從少年以來,就是從起初在自己的民族當中,以及在耶路撒冷,我怎樣生活為人,所有的猶太人都知道。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「我從小怎樣生活-包括起初在我的故鄉以及後來在耶路撒冷的那段時間,猶太人都知道。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”