和合本
據我看來,解送囚犯,不指明他的罪案是不合理的。」
當代聖經譯本
因為在我看來,解送犯人卻不奏明罪狀不合情理。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為我認為解送囚犯,不指明他的罪狀,是不合理的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因為依我看,解送囚犯而不詳具案由是不合理的。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
據我看來,解送囚犯,不指明他的罪案是不合理的。」
CNET中譯本
因為據我看來,解送囚犯而不指明他的罪狀是不合理的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋我以為解囚、而不表厥訟辭、非理也、
新漢語譯本
因為我認為,把囚犯送去,卻不說明所控告的罪名,是不合理的。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
因為我覺得遞解囚犯,沒有說明他的罪狀,是不合理的。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”