和合本
第二天,亞基帕和百尼基大張威勢而來,同著眾千夫長和城裡的尊貴人進了公廳。非斯都吩咐一聲,就有人將保羅帶進來。
當代聖經譯本
第二天,亞基帕和百妮姬在眾千夫長和城中達官貴人的陪同下,聲勢浩大地進了法庭。非斯都下令把保羅帶上來後,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
第二天,亞基帕和百尼基威風凜凜地來了,同千夫長和城中的顯要進了廳堂。非斯都吩咐一聲,就有人把保羅提出來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
第二天,亞基帕和貝妮絲大排儀仗,浩浩蕩蕩地進入大廳;跟他同來的有各指揮官和城裡的顯貴。非斯都一聲令下,保羅就被帶進來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
第二天,亞基帕和百尼基大張威勢而來,同著眾千夫長和城?的尊貴人進了公廳。非斯都吩咐一聲,就有人將保羅帶進來。
CNET中譯本
第二天,亞基帕和百尼基大張聲勢而來,帶同著將領和城裡的尊貴人士進了公廳;非斯都一聲令下,就有人將保羅帶進來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
翌日、亞基帕與百尼基氏、大張儀仗而來、偕諸千夫長、及邑之尊者、入公庭、非斯都命引保羅至、
新漢語譯本
第二天,亞基帕和百妮基大張旗鼓而來,與千夫長和城裡的顯要一同進入大堂。非斯都下令把保羅帶進來了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
第二天亞基帕和卜妮絲大排場面地來臨,在高級軍官和當地領袖的陪同下,進入議事廳。非斯都一聲令下,保羅馬上被押了出來。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”