和合本
告他的人站著告他;所告的,並沒有我所逆料的那等惡事。
當代聖經譯本
他們都站起來當面指控他,但所告的並非我料想的罪行,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
原告都站在那裡,他們所控訴他的,並不是我所意料的惡事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
原告都站起來控告他,但所告的並不是我想像中的那種罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
告他的人站著告他;所告的,並沒有我所逆料的那等惡事。
CNET中譯本
告他的人起來告他,所告的並不是我所想像的那等惡事;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
訟之者立、所訟之惡、非我所逆料者、
新漢語譯本
指控他的人站起來告他,所控告他的罪名,沒有一樣是我以為的那些惡事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
原告站起來控告他的時候,並沒有說出我所想像的任何罪行。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”