和合本
非斯都卻回答說:「保羅押在該撒利亞,我自己快要往那裡去」;
當代聖經譯本
非斯都卻拒絕道:「保羅現在關押在凱撒利亞,我很快會回到那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
非斯都回答:「保羅現今押在該撒利亞,我就要回到那裡去。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
非斯都回答他們:「保羅現在被拘禁在凱撒利亞,我不久要回到那裡去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
非斯都卻回答說:「保羅押在凱撒利亞,我自己快要往那?去。」
CNET中譯本
非斯都卻回答說保羅一直押在該撒利亞,而他自己也快要回去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
非斯都曰、保羅拘留該撒利亞、我將速返、
新漢語譯本
這樣,非斯都回答:「保羅拘留在凱撒利亞,我自己打算很快就去那裡。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
非斯都回答說:「保羅關在凱撒利亞。我本人很快就要回到那裡去。如果這人犯了甚麼法,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”