和合本
又央告他,求他的情,將保羅提到耶路撒冷來,他們要在路上埋伏殺害他。

當代聖經譯本
懇求他將保羅押回耶路撒冷,他們想在途中埋伏殺害保羅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就要求非斯都恩准,把保羅解來耶路撒冷,他們好埋伏在路上殺死他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要求他送保羅到耶路撒冷,陰謀在路上埋伏殺他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又央告他,求他的情,將保羅提到耶路撒冷來,他們要在路上埋伏殺害他。

CNET中譯本
又請求他將保羅解回耶路撒冷,計劃在路上埋伏殺害他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乞恩准、取之至耶路撒冷、將設伏於路而殺之、

新漢語譯本
恩准他們對付保羅,於是請他送保羅到耶路撒冷去,他們好在途中埋伏殺掉他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
央求他送個人情,把保羅押回耶路撒冷;因為他們準備在途中埋伏,暗殺他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”