和合本
腓力斯又指望保羅送他銀錢,所以屢次叫他來,和他談論。
當代聖經譯本
腓利斯希望保羅賄賂他,所以經常召他來談話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
同時他也希望保羅送錢給他,所以又多次傳見他,和他談話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他又盼望保羅送錢給他,所以常常叫他來,跟他談論。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
腓力斯又指望保羅為得釋放而送他銀錢,所以屢次叫他來,和他談論。
CNET中譯本
腓力斯也希望保羅送他銀錢,所以常常叫他來,和他談話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
因冀保羅納以金、遂屢召之共語焉、
新漢語譯本
腓力斯同時又指望保羅送錢給他,所以常常叫他來,與他談話。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
腓力斯心裡也很希望保羅賄賂他,所以常常把他叫來,和他說話。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”