和合本
於是吩咐百夫長看守保羅,並且寬待他,也不攔阻他的親友來供給他。
當代聖經譯本
他派百夫長看守保羅,給他一定的自由,也允許親友來供應他的需要。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是吩咐百夫長看守保羅,但要寬待他,不可阻止親友來照料他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他命令那軍官看守保羅,寬待他,准許親友供應他日常的需要。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是吩咐百夫長看守保羅,並且寬待他,也不攔阻他的親友來供給他。
CNET中譯本
於是吩咐百夫長看守保羅,但讓他有點自由,也不禁止他的親友來供應他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
遂命百夫長守保羅而寬之、其友供之者、概勿禁、○
新漢語譯本
他命令百夫長拘留保羅,但要寬待他;他的親友要是來伺候他,一個也不可阻撓。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他吩咐連長看好保羅,給他一點自由,也准許他的朋友來照顧他的需要。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”