和合本
我們看這個人,如同瘟疫一般,是鼓動普天下眾猶太人生亂的,又是拿撒勒教黨裡的一個頭目,

當代聖經譯本
我們發現這個人惹事生非,到處煽動猶太人鬧事。他是拿撒勒教派的一個頭目,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們看這個人就像瘟疫一樣,是煽動普天下猶太人生亂的人,又是拿撒勒派的首領。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們看清楚了,這個人是危險人物。他在全世界猶太人當中製造亂事,又是拿撒勒教派的一個頭目,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們看這個人,如同瘟疫一般,是鼓動普天下眾猶太人生亂的,又是拿撒勒教黨?的一個頭目,

CNET中譯本
我們看這個人是滋事份子,是煽動普天下猶太人生亂的,又是拿撒勒教黨裡的一個首領。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋我儕見此人如癘疫、於天下猶太人中滋亂、為拿撒勒黨之首、

新漢語譯本
「我們發覺這個人就像瘟疫一樣,在世界各地所有的猶太人當中煽動叛亂,他又是拿撒勒教派的一個頭目。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「我們發現這人在擾亂治安,到處唆使猶太人作亂。他是拿撒勒幫的頭子,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”