和合本
因為撒都該人說,沒有復活,也沒有天使和鬼魂;法利賽人卻說,兩樣都有。
當代聖經譯本
因為撒都該人認為沒有復活,也沒有天使和靈,而法利賽人認為這些都有。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
原來撒都該人說沒有復活,沒有天使,也沒有鬼靈,法利賽人卻認定這些都有。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因為撒都該人不相信復活,也不信有天使和神靈,但是法利賽人三樣都信。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為撒都該人說,沒有復活,也沒有天使和靈魂;法利賽人卻說,兩樣都有。
CNET中譯本
(因為撒都該人說沒有復活,也沒有天使和靈;法利賽人卻說樣樣都有。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋撒都該人言、無復起、無天使、無神靈、而法利賽人乃謂皆有之、
新漢語譯本
因為撒都該人說沒有復活,沒有天使,也沒有靈體,法利賽人卻說這些都有。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
(撒都該宗的信徒不信死人能復活,也不信有天使和鬼魂。可是法利賽宗的信徒三樣都信。)
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”