和合本
千夫長就來問保羅說:「你告訴我,你是羅馬人嗎?」保羅說:「是。」

當代聖經譯本
千夫長就來問保羅:「告訴我,你是羅馬公民嗎?」 保羅說:「是的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
千夫長就來問保羅:「告訴我,你是羅馬公民嗎?」他說:「是的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
指揮官去見保羅,問他:「告訴我,你是羅馬公民嗎?」保羅回答:「是的。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
千夫長就來問保羅說:「你告訴我,你是羅馬人嗎?」保羅說:「是。」

CNET中譯本
千夫長就來問保羅說:「告訴我,你是羅馬人嗎?」保羅說:「是。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
千夫長前謂保羅曰、告我、爾為羅馬人否、

新漢語譯本
於是千夫長來對保羅說:「告訴我,你是羅馬人嗎?」他說:「是。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
指揮官來問保羅說:「告訴我,你是羅馬公民嗎?」保羅說:「是的。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”