和合本
他又說:『我們祖宗的神揀選了你,叫你明白他的旨意,又得見那義者,聽他口中所出的聲音。

當代聖經譯本
他又說,『我們祖先的上帝揀選了你,要你明白祂的旨意,又讓你親自看見那位公義者、聽到祂的聲音。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他又說:『我們祖先的 神選派了你,讓你明白他的旨意,看見那義者,聽見他口中的聲音。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他說:『我們祖先的上帝已經揀選了你,使你明白他的旨意,得以看見他公義的僕人,又聽見他口裡發出的聲音。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他又說:『我們祖宗的上帝揀選了你,叫你明白他的旨意,又得見那義者,聽他口中所出的聲音。

CNET中譯本
他又說:『我們祖宗的 神已經揀選了你,叫你明白他的旨意,又得見那義者,和聽他口中所發的命令;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又曰、我列祖之上帝立爾、俾知其旨、見彼義者、聞其口出之言、

新漢語譯本
「他又說:『我們先祖的神預先選定了你,要你知道他的旨意,看見那義者,聽見他口中的聲音。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「他又說:『我們祖先的上帝揀選了你,要讓你明白他的旨意、看到正直清白的那一位、聽到從他嘴裡說出來的話。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”