和合本
這是大祭司和眾長老都可以給我作見證的。我又領了他們達與弟兄的書信,往大馬色去,要把在那裡奉這道的人鎖拿,帶到耶路撒冷受刑。
當代聖經譯本
大祭司和眾長老都可以為我作證。我還拿著他們寫給大馬士革的猶太人的信去拘捕那裡的信徒,押回耶路撒冷受刑。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這是大祭司和全公議會都可以給我作證的。我也從他們那裡得到了寫給眾弟兄的信,就去大馬士革,要把那裡的人捆綁起來,帶到耶路撒冷接受懲罰。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
大祭司和全議會都能夠證明我所說的話是實在的。我從他們取得了給大馬士革的猶太同胞的信件,因此我到那裡去,要逮捕那些人,把他們綁起來,帶回耶路撒冷受刑。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這是大祭司和眾長老都可以給我作見證的。我又領了他們達與弟兄的書信,往大馬色去,要把在那?奉這道的人鎖拿,帶到耶路撒冷受刑。」
CNET中譯本
這是大祭司和全公會的長老都可以給我作見證的。我又領了他們達大馬士革弟兄的書信,前去要把在那裡奉這道的人鎖拿,帶回耶路撒冷受刑。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
大祭司與諸長老、亦為我證、我曾受其達於兄弟之書、往大馬色、欲繫在彼者、曳至耶路撒冷受刑、
新漢語譯本
這是大祭司和整個長老院都可以給我作見證的。我又從他們那裡得了發給弟兄們的一些信函,就到大馬士革去,要把那裡的人捆綁起來,帶到耶路撒冷去受罰。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
我說的這些事都是猶太教的大祭司和所有猶太最高法庭的人可以證明的。有一天,我甚至拿著他們所寫的信,要到大馬士革那裡的猶太教領袖,讓我把當地的基督徒抓到耶路撒冷來懲罰。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”