和合本
你就照著我們的話行吧?我們這裡有四個人,都有願在身。
當代聖經譯本
請你聽我們的建議,這裡有四位向上帝許過願的弟兄,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你就照我們的話作吧,我們這裡有四個人,都有願在身。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
現在請你照我們的話做吧!這裡有四個許下了願的人;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你就照著我們的話行吧?我們這?有四個人,都有願在身。
CNET中譯本
你就照著我們的話行吧:我們這裡有四個人,都有願在身;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
故宜依我言而行、我中有矢誓者四人、
新漢語譯本
那就這樣吧,就照我們告訴你的去做。我們這裡有四個人,都有願在身。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
所以你要照我們告訴你的話去做。我們這裡有四個人對上帝許過願,準備領受潔淨禮。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”