和合本
保羅問了他們安,便將神用他傳教,在外邦人中間所行之事,一一的述說了。

當代聖經譯本
保羅向大家問安之後,便一一述說上帝如何藉著他傳福音給外族人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
保羅問候了他們,就把 神藉著他的工作在外族人中所行的事,一一述說出來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
保羅向他們問安,然後把上帝怎樣使用他在外邦人當中的事奉都向他們報告。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
保羅問了他們安,便將上帝用他傳教,在外邦人中間所行之事,一一的述說了。

CNET中譯本
保羅問了他們安,便將 神藉他傳教,在外邦人中間所行之事,一一的述說了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
保羅既問眾安、即以上帝由己行於異邦之役事、一一述之、

新漢語譯本
保羅問候了他們,就把神藉著他的服侍在外族人中間所做的工作,一一講述出來。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
保羅向他們問安,詳細報告了上帝透過他的傳道任務,而在外族人當中所做的事情。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”