和合本
我知道,我去之後必有兇暴的豺狼進入你們中間,不愛惜羊群。

當代聖經譯本
我知道,在我離開以後,一定會有兇惡的豺狼闖進你們中間,殘害羊群。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我知道在我離開之後,必有凶暴的豺狼進入你們中間,不顧惜羊群。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我知道在我離開後,有凶暴的豺狼要混入你們中間來傷害羊群。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我知道,我去之後必有兇暴的豺狼進入你們中間,不愛惜羊群。

CNET中譯本
我知道我去之後,必有兇惡的豺狼進入你們中間,殘害羊群。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我知我去後、將有兇狼入爾中、不惜其?、

新漢語譯本
我知道我離開之後,必有兇猛的豺狼進入你們中間,不愛惜羊群。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我知道我離開以後,兇暴的豺狼會竄進你們中間,殘害羊群。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”