和合本
但知道聖靈在各城裡向我指證,說有捆鎖與患難等待我。
當代聖經譯本
只知道聖靈在各城鎮指示我,前面必有監禁和苦難等著我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
只知道在各城裡聖靈都向我指明,說有捆鎖和患難在等著我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我只知道,在各城市聖靈都指示我,有監獄和災難等著我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但知道聖靈在各城?向我指證,說有捆鎖與患難等待我。
CNET中譯本
只知道聖靈在各城警告了我,說有捆鎖與患難等待我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟聖神每邑示我、有械繫患難俟我也、
新漢語譯本
只知道聖靈在各城裡向我指明,有捆鎖和患難等著我。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
我只知道我每到一個城市,聖靈都警告我,說我可能要坐牢,或者遭受苦難。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”