和合本
保羅從米利都打發人往以弗所去,請教會的長老來。

當代聖經譯本
保羅從米利都派人到以弗所請教會的長老前來與他相會。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他從米利都派人去以弗所,請教會的長老來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
保羅從米利都派人去找以弗所教會的長老們,請他們來見他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
保羅從米利都打發人往以弗所去,請教會的長老來。

CNET中譯本
保羅從米利都傳信往以弗所去,請教會的眾長老前來會面。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
自米利都、遣人至以弗所、招會之長老來、

新漢語譯本
保羅從米利都派人到以弗所,請教會的長老來。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
雖然如此,保羅還是從米利都派人到以弗所,請那邊教會的長老前來和他相會。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”