和合本
在那裡住了三個月,將要坐船往?利亞去,猶太人設計要害他,他就定意從馬其頓回去。

當代聖經譯本
在那裡逗留了三個月。當保羅正要乘船去敘利亞時,聽聞猶太人計劃要害他,就決定經馬其頓回去。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他在那裡住了三個月,正要坐船往敘利亞去的時候,有些猶太人設計要害他,他就決意路經馬其頓回去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在那裡住了三個月。保羅準備坐船到敘利亞去的時候,發現猶太人陰謀要殺害他,因此決定取道馬其頓回去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在那?住了三個月,將要坐船往敘利亞去,猶太人設計要害他,他就定意從馬其頓回去。

CNET中譯本
在那裡住了三個月。正要坐船往述利亞去,因為知道猶太人設計要害他,他決定經馬其頓回去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
居三月、將乘舟往?利亞、猶太人設計害之、遂定意由馬其頓而反、

新漢語譯本
他在那裡度過了三個月,正要啟航往敘利亞去的時候,猶太人要用計謀害他,他就決定取道馬其頓回去。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
在那裡停留了三個月。正準備坐船前往敘利亞的時候,因為有猶太人陰謀要殺他,所以他決定折回馬其頓,再從那裡繼續前進。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”