和合本
這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。

當代聖經譯本
既然這是無可否認的事實,你們就該安靜,不可魯莽行事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些事既然是駁不倒的,你們就應當平心靜氣,不可輕舉妄動。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
既然沒有人能否認這些事,你們就應該安靜下來,不可有鹵莽的行動。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。

CNET中譯本
這既是駁不倒的事實,你們就當安靜,不可莽動。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此事既不能詰、則宜靜息、毋造次、

新漢語譯本
這些事既然是無可否認的,你們就應該安靜下來,不可魯莽行事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
既然這是不可否認的事實,你們就應該靜下來,不要輕舉妄動。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”