和合本
那已經信的,多有人來承認訴說自己所行的事。

當代聖經譯本
許多已經信耶穌的人都前來認罪,公開承認自己的惡行。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
也有許多信了的人,來承認和述說自己行過的事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有許多信徒開始把他們以往所做過的事公開坦白地承認出來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那已經信的,多有人來承認訴說自己所行的事。

CNET中譯本
多有信了的人來承認訴說自己所行的事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
多有信者來、自承其咎、且訴其所為、

新漢語譯本
有很多信了的人前來,承認並述說自己的所作所為。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
很多已經信主的人,都出來公開承認自己的惡行。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”