和合本
保羅說:「約翰所行的是悔改的洗,告訴百姓當信那在他以後要來的,就是耶穌。」

當代聖經譯本
保羅說:「約翰的洗禮是悔改的洗禮,約翰告訴百姓要信在他以後來的那位——耶穌。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
保羅說:「約翰施的是悔改的洗禮,他告訴人民當信在他以後要來的那一位,就是耶穌。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
保羅說:「約翰的洗禮是為那些悔改了的人行的;他告訴以色列人民要信在他以後來的那一位,就是耶穌。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
保羅說:「約翰所行的是悔改的洗,告訴百姓當信那在他以後要來的,就是基督耶穌。」

CNET中譯本
保羅說:「約翰所施的是悔改的洗,告訴人當信那在他以後要來的,就是那穌。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
保羅曰、約翰乃施改悔之洗、告民當信後己而來者、即耶穌也、

新漢語譯本
保羅說:「約翰以悔改的洗禮替人施洗,他告訴民眾要相信在他以後要來的那位,就是耶穌。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
保羅說:「約翰的洗禮是認罪悔改的洗禮。他勸人們要信奉在他之後來臨的那一位-也就是耶穌。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”