和合本
保羅說:「這樣,你們受的是什麼洗呢?」他們說:「是約翰的洗。」
當代聖經譯本
保羅說:「那麼,你們受的是什麼洗禮呢?」 他們說:「是約翰的洗禮。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
保羅問:「那麼你們受的是什麼洗呢?」他們說:「是約翰的洗禮。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
保羅又問:「那麼,你們受的是甚麼洗禮呢?」他們回答:「是約翰的洗禮。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
保羅說:「這樣,你們受的是甚麼洗呢?」他們說:「是約翰的洗。」
CNET中譯本
保羅說:「這樣,你們受的是甚麼洗呢?」他們說:「是約翰的洗。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
曰、然則爾受之洗、何所歸耶、曰、約翰之洗、
新漢語譯本
保羅說:「那麼,你們受的是甚麼洗禮呢?」他們說:「是約翰的洗禮。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
保羅問他們說:「那麼你們所受的是甚麼洗禮呢?」他們說:「是約翰的洗禮。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”