和合本
送保羅的人帶他到了雅典,既領了保羅的命,叫西拉和提摩太速速到他這裡來,就回去了。
當代聖經譯本
護送保羅的人一直把他送到雅典,然後帶著保羅的口信回庇哩亞,交代西拉和提摩太儘快趕去雅典與保羅會合。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
護送保羅的人帶他到了雅典;保羅吩咐他們叫西拉和提摩太趕快去見他,於是他們就回去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
護送保羅的人一直把他送到雅典,然後回到庇哩亞,帶來保羅所交代的話,要西拉和提摩太儘快趕到他那裡,跟他會合。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
送保羅的人帶他到了雅典,既領了保羅的命,叫西拉和提摩太速速到他這?來,就回去了。
CNET中譯本
送保羅的人陪他到了雅典,既領了保羅的命叫西拉和提摩太速速到他這裡來,就回去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
送保羅者引至雅典、既受其命、召西拉提摩太速就之、乃返、○
新漢語譯本
陪伴保羅的人帶他到了雅典;之後他們領了保羅的命令,要叫西拉和提摩太儘快來到他那裡,於是離開他去了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
後來護送保羅的人把他帶到雅典,然後照他的吩咐,回來叫西拉和提摩太儘快趕去那裡和他會合。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”