和合本
當時弟兄們便打發保羅往海邊去,西拉和提摩太仍住在庇哩亞。
當代聖經譯本
庇哩亞的弟兄姊妹立刻送保羅到海邊,西拉和提摩太仍然留在庇哩亞。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
弟兄們立刻把保羅送到海邊去;西拉和提摩太仍然留在比裡亞。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
信徒們立刻送保羅往沿海地方去;西拉和提摩太卻留在庇哩亞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當時弟兄們便打發保羅往海邊去,西拉和提摩太仍住在庇哩亞。
CNET中譯本
當時弟兄們便打發保羅往海岸去,西拉和提摩太卻仍留在庇哩亞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
兄弟即遣保羅適於海、惟西拉提摩太尚留於彼、
新漢語譯本
於是弟兄們立即送保羅到海邊去,西拉和提摩太仍留在庇哩亞。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
弟兄們馬上把保羅送到海邊;西拉和提摩太仍然留在庇里亞。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”