和合本
找不著他們,就把耶孫和幾個弟兄拉到地方官那裡,喊叫說:「那攪亂天下的也到這裡來了,
當代聖經譯本
他們找不到保羅和西拉,就把耶孫和幾個弟兄拉到當地官員面前,高喊:「那些攪亂天下的人到我們這裡來了,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
搜索不到他們,就把耶孫和幾個弟兄,拉到地方長官那裡,喊叫著說:「這些擾亂天下的人,也到這裡來了,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
可是找不著,竟把耶孫和其他幾個信徒拉去見地方官,控訴說:「這班擾亂天下的人,現在來到本城,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
找不著他們,就把耶孫和幾個弟兄拉到地方官那?,喊叫說:「那攪亂天下的也到這?來了,
CNET中譯本
既找不著他們,就把耶孫和幾個弟兄拉到地方官那裡,喊叫說:「那攪亂天下的,也到這裡來了,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
不遇、則曳耶孫、與數兄弟、至邑宰前、呼曰、擾亂天下者亦至此矣、
新漢語譯本
那些人找不到他們,就把耶孫和一些弟兄拉到地方領袖那裡,喊叫說:「這些攪亂世界的人也到這裡來了,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
找不到,便把耶孫和其他一些弟兄拉到市政府的官員那裡,大聲嚷著說:「這些人在世界各地煽動暴亂,現在到這裡來,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”