和合本
保羅照他素常的規矩進去,一連三個安息日,本著聖經與他們辯論,

當代聖經譯本
保羅照以往的習慣進入會堂,一連三個安息日引用聖經與當地人討論,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
保羅照他的習慣進去,一連三個安息日,根據聖經與他們辯論,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
保羅照習慣進會堂,連續三個安息日,根據聖經跟人家辯論,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
保羅照他素常的規矩進去,一連三個安息日,本著聖經與他們辯論,

CNET中譯本
保羅照他素常的習慣進去,一連三個安息日本著聖經向他們分解,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
保羅依然入之、歷三安息日、本諸經與人辯論、

新漢語譯本
保羅照自己的習慣進去,一連三個安息日,根據聖經與他們辯論,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
安息日保羅照常到會堂去。一連三個安息日,他根據聖經和那裡的人理論,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”