和合本
差役把這話回稟官長。官長聽見他們是羅馬人,就害怕了,

當代聖經譯本
差役回報官長。官長得知保羅和西拉都是羅馬公民,非常害怕,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
法警把這番話回報裁判官,裁判官聽說他們是羅馬人,就害怕起來,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
警官把這些話報告官長。他們一聽見保羅和西拉是羅馬公民,心裡害怕,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
差役把這話回稟官長。官長聽見他們是羅馬人,就害怕了,

CNET中譯本
警衛把這話回稟官長;官長聽見他們是羅馬公民,就害怕了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
隸以此言覆上憲、上憲聞其為羅馬人、則懼、

新漢語譯本
警衛把這些話報告給那些裁判官,那些裁判官聽見他們是羅馬人,就害怕起來,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
傳令的人把保羅的話說給地方法官聽。法官聽說保羅和西拉是羅馬公民,心裡害怕,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”