和合本
禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監裡,兩腳上了木狗。
當代聖經譯本
獄卒接到命令後把他們關進內牢,雙腳上了枷鎖。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
獄吏領了命令,就把他們押入內監,兩腳拴了木狗。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
看守領命,把他們關在內監,兩腳上了足枷。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監?,兩腳上了木狗。
CNET中譯本
獄卒領了這樣的命,就把他們下在內監裡,兩腳上了枷。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
獄吏受命、下之內獄、以木桎其足、
新漢語譯本
獄卒接了吩咐,就把他們關進內監,兩腳拴上木狗。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
獄卒領命,把他們關進監獄中靠裡面的牢房,兩腳還用腳鐐鎖上。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”