和合本
他要按手在燔祭牲的頭上,燔祭便蒙悅納,為他贖罪。
當代聖經譯本
獻祭者要把手放在牛頭上,所獻的燔祭便蒙悅納,為他贖罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他要按手在燔祭牲的頭上,燔祭就蒙悅納,可以為他贖罪。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他要把手放在祭牲的頭上;這燒化祭就蒙接納,能替他贖罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他要按手在燔祭牲的頭上,燔祭便蒙悅納,為他贖罪。
CNET中譯本
他要按手在燔祭牲的頭上,燔祭便蒙悅納,為他贖罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
按手燔牲之首、則蒙悅納、俾罪得贖、