和合本
於是耶和華使他們從那裡分散在全地上;他們就停工,不造那城了。

當代聖經譯本
於是,耶和華把他們從那裡分散到世界各地,他們便不再建造那城了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是,耶和華把他們從那裡分散到全地上,他們就停止建造那城。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是上主把他們分散到全世界,他們就停止造城的工程。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是耶和華使他們從那裡分散在全地上;他們就停工,不造那城了。

CNET中譯本
於是耶和華使他們從那裡分散在全地上,他們就停工,不造那城了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於是耶和華散之四方、遂罷築城之役、