和合本
於是從特羅亞開船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亞波利。
當代聖經譯本
我們從特羅亞啟航,直接駛往撒摩?特喇,第二天抵達尼亞坡里,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們從特羅亞開船,直航撒摩特拉,第二天到達尼亞波利,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們坐船從特羅亞出發,直開撒摩特喇,第二天到尼亞坡里。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是從特羅亞開船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亞波利。
CNET中譯本
於是從特羅亞開船,直航到撒摩特喇,第二天到了尼亞波利,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
自特羅亞揚帆、徑至撒摩特喇、次日至尼亞波利、
新漢語譯本
我們從特羅亞啟航,直達撒摩特喇,次日到了尼亞坡里,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
我們從特羅亞坐船直接到撒摩特拉。第二天到達尼亞波利,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”