和合本
聖靈既然禁止他們在亞西亞講道,他們就經過弗呂家、加拉太一帶地方。
當代聖經譯本
由於聖靈阻止他們到亞細亞傳福音,他們便經過弗呂迦和加拉太地區,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
聖靈既然禁止他們在亞西亞傳道,他們就走遍弗呂家、加拉太地區。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們取道弗呂家和加拉太地區,因為聖靈不准許他們在亞細亞省傳佈信息。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
聖靈既然禁止他們在亞細亞講道,他們就經過弗呂家、加拉太一帶地方。
CNET中譯本
聖靈既然攔阻他們在亞西亞省傳道,他們就經過弗呂家加拉太一帶地方。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
經行弗呂家加拉太地、且聖神禁其宣道於亞西亞也、
新漢語譯本
他們既被聖靈禁止,不可在亞西亞傳道,就經過弗呂家和加拉太一帶的地區。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
由於聖靈的阻止,保羅和同伴沒有在亞細亞傳道。他們經過弗呂家和加拉太地區,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”