和合本
這二人是為我主耶穌基督的名不顧性命的。

當代聖經譯本
他們二人為我們主耶穌基督的緣故已將生死置之度外。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這兩個人為了我們主耶穌基督的名,曾經把性命置之度外。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這兩人曾為著事奉我們的主耶穌基督而不惜冒生命的危險。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這二人是為我主耶穌基督的名不顧性命的。

CNET中譯本
這二人是為我主耶穌基督的名冒過生命危險的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
皆為我主耶穌基督名而致命者也、

新漢語譯本
(這兩個人曾為我們主耶穌基督的名,冒上生命危險)。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這兩個親愛的朋友曾經為我們主耶穌基督的名,冒過生命的危險。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”