和合本
使徒和長老聚會商議這事;
當代聖經譯本
使徒和長老們聚集商議這個問題。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
使徒和長老聚集在一起,商議這件事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是,使徒和長老們開會討論這個問題。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
使徒和長老聚會商議這事;
CNET中譯本
使徒和長老聚會商議這事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
使徒與長老集議此事、
新漢語譯本
使徒和長老聚集在一起,商議這件事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
使徒和長老便到旁邊開了一個臨時會議,研究這個問題。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”