和合本
然而為自己未嘗不顯出證據來,就如常施恩惠,從天降雨,賞賜豐年,叫你們飲食飽足,滿心喜樂。」
當代聖經譯本
卻從未停止用美善的事證實自己的存在。祂常施恩惠,降下甘霖,賞賜豐年,又叫你們衣食飽足,滿心喜樂。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
然而卻未嘗不為自己留下明證,就如常常行善事,從天上降下雨來,常常賞賜豐年,使你們吃喝充足,滿心歡樂。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
然而,他時常藉著各樣善事來證明自己的存在,例如:從天上降雨給你們,使你們按時豐收;他賜食物給你們,使你們心裡充滿喜樂。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
然而為自己未嘗不顯出證據來,就如常施恩惠,從天降雨,賞賜豐年,叫我們飲食飽足,滿心喜樂。」
CNET中譯本
然而他未嘗不施恩證明自己,就如常施甘雨、賞賜豐年,叫你們飲食飽足,滿心喜樂。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
然未嘗無證、乃施慈惠、雨降自天、果生以時、俾爾足食、喜溢於心、
新漢語譯本
但他不是沒有為自己留下見證:他常行美善的事,從天上給你們降下雨水,賜予收成的時節,使你們食用豐足,滿心歡喜。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
但他藉著為你們所做的好事,向你們證明他的存在。例如,他從天上降下雨水給你們、依照季節給你們各種農作物,來表示他的慈悲。他又賜給你們豐富的食物,讓你們心中充滿快樂。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”