和合本
但那不順從的猶太人聳動外邦人,叫他們心裡惱恨弟兄。
當代聖經譯本
但那些頑梗不信的猶太人卻慫恿外族人敵視信徒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但不順從的猶太人,煽動外族人,激起他們仇恨的心,來反對弟兄們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
可是,那些不信的猶太人煽動外邦人,使他們厭惡信徒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但那不信的猶太人聳動外邦人,叫他們心?惱恨弟兄。
CNET中譯本
但那不肯相信的猶太人聳動外邦人,叫他們仇視弟兄。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
但弗順之猶太人聳異邦人、使其心憾諸兄弟、
新漢語譯本
但那些不順從的猶太人卻煽動外族人,使他們的心向弟兄們懷恨。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
但不信的猶太人卻煽動其他民族的人,使他們厭惡主耶穌的信徒。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”