和合本
他們進會幕或就近壇的時候,便都洗濯,是照耶和華所吩咐他的。
當代聖經譯本
他們進會幕或走近祭壇的時候,都要先清洗,都遵照耶和華的吩咐。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
每逢他們走進會幕,或是走近祭壇的時候,就要先洗濯;是照著耶和華吩咐摩西的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們進會幕或就近壇的時候,便都洗濯,是照耶和華所吩咐他的。
CNET中譯本
他們進會幕或就近壇的時候,便都洗濯,是照耶和華所吩咐他的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
或入會幕、或近祭壇、則必洗滌、循耶和華所諭摩西之命、