和合本
既成就了經上指著他所記的一切話,就把他從木頭上取下來,放在墳墓裡。
當代聖經譯本
祂受死的記載全部應驗之後,有人把祂從十字架上取下來,安放在石墓裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們把所記載一切關於他的事作成了,就把他從木頭上取下來,放在墳墓裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們做了先知書所記載關於耶穌的一切事情以後,就從十字架上把他取下來,安放在墓穴裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
既成就了經上指著他所記的一切話,就把他從木頭上取下來,放在墳墓?。
CNET中譯本
既成就了經上指著他所記的一切話,他們就把他從十字架上取下來,放在墳墓裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
既悉應經中指彼而載者、則自木取之下、葬於墓、
新漢語譯本
他們成就了經上指著他所記的一切話,就把他從木頭上取下來,安放在墳墓裡。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他們做完了聖經裡面所寫的有關他的一切事情之後,把他從十字架上取下來,放進墳墓裡。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”