和合本
耶路撒冷居住的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每安息日所讀眾先知的書,就把基督定了死罪,正應了先知的預言;
當代聖經譯本
可是耶路撒冷的人和他們的官長不知道耶穌是基督,雖然每個安息日都誦讀先知的信息,卻把基督判死罪。這正應驗了先知們的話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
住在耶路撒冷的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每逢安息日所讀的先知的話,就把他定了罪,正好應驗了先知的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
可是,住在耶路撒冷的人和他們的領袖不知道他是救主,也不明白每安息日所宣讀先知的經文。他們把耶穌定了罪,倒應驗了先知的預言。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶路撒冷居住的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每安息日所讀眾先知的書,就把基督定了死罪,正應了先知的預言;
CNET中譯本
因為居住在耶路撒冷的人和他們的官長認不出基督,這就應驗了每安息日所讀眾先知的書,把基督定了死罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
夫居耶路撒冷者、及其有司、因不知基督、亦不知每安息日、所誦先知之言、乃擬定其罪而應之也、
新漢語譯本
住在耶路撒冷的人和他們的領袖,因為不認識他,又不明白每個安息日所唸的先知的話,就定了他的罪,正應驗了先知的話。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶路撒冷人和他們的領袖不認識耶穌。但他們定他死罪,正好應驗了自己每個安息日所念的先知書裡面的預言。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”