和合本
經過全島,直到帕弗,在那裡遇見一個有法術,假充先知的猶太人,名叫巴耶穌。
當代聖經譯本
他們走遍全島,遠至帕弗,在那裡遇見一個冒充先知的猶太術士巴·耶穌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們走遍全島,到了帕弗,遇見一個猶太人,名叫巴.耶穌,是個術士,又是個假先知。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們走遍全島,一直到了帕弗,在那裡遇到一個名叫巴點耶穌的術士,是一個猶太人,自稱為先知。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
經過海島,直到帕弗,在那?遇見一個有法術,假充先知的猶太人,名叫巴耶穌。
CNET中譯本
經過了全島,直到帕弗,在那裡遇見一個行法術假充先知的猶太人,名叫巴耶穌;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
經行全島、至帕弗遇巫者、偽為先知、名巴耶穌、猶太人也、
新漢語譯本
他們走遍全島,來到帕弗,遇見一個術士,是猶太裔的假先知,名叫巴耶穌。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”