和合本
百姓喊著說:「這是神的聲音,不是人的聲音。」
當代聖經譯本
致詞完畢,眾人齊聲高呼:「這是神明在說話,不是凡人在說話!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
群眾大聲說:「這是 神的聲音,不是人的聲音!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們呼喊說:「這不是凡人的聲音,而是神明的聲音!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
百姓喊著說:「這是上帝的聲音,不是人的聲音。」
CNET中譯本
在場的人喊著說:「這是神的聲音,不是人的聲音。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
民呼曰、此神之聲、非人之聲也、
新漢語譯本
人群一直喊叫說:「這是神的聲音,不是人的聲音!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
百姓[向他拍馬屁,]喊著說:「這是上帝的聲音,不是人的聲音!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”