和合本
彼得醒悟過來,說:「我現在真知道主差遣他的使者,救我脫離希律的手和猶太百姓一切所盼望的。」
當代聖經譯本
彼得這才如夢初醒,說:「現在我確定,主派了天使來救我脫離希律的魔掌,不讓猶太人的期望得逞。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
彼得清醒過來,說:「現在我確實知道,主差他的天使來,救我脫離希律的手和猶太人所期望的一切。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這時候,彼得才明白過來,就說:「現在我知道這是真的;主差遣他的天使,救我脫離希律的手和猶太人要加給我的一切災害。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
彼得醒悟過來,說:「我現在真知道主差遣他的天使,救我脫離希律的手和猶太百姓一切所盼望的。」
CNET中譯本
彼得醒悟過來,說:「我現在真知道主差遣他的使者,救我脫離希律的手,和猶太人期盼要發生的一切。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼得乃悟曰、今我真知主遣其使、拯我脫希律手、與猶太民所冀者也、
新漢語譯本
彼得醒悟過來,說:「現在我確實知道主派天使來,拯救我脫離希律的手和猶太民眾所預期的一切。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
彼得這時才清醒過來,說:「現在我確實曉得,主派天使來救我脫離希律王的魔掌和猶太人所要加害我的一切了。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”