和合本
於是門徒定意照各人的力量捐錢,送去供給住在猶太的弟兄。
當代聖經譯本
門徒決定各盡所能,捐款救濟住在猶太境內的弟兄姊妹。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是門徒決定按著各人的力量捐款,好送給住在猶太的弟兄。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是門徒決定每人按照自己的能力,捐錢救濟住在猶太的信徒們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是門徒定意照各人的力量捐錢,送去供給住在猶太的弟兄。
CNET中譯本
於是門徒定意,照各人的力量捐錢,援助住在猶太的弟兄。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
門徒定意各量其力、施濟猶太之兄弟、
新漢語譯本
於是門徒決定按各人的財力捐錢,送給住在猶太的弟兄。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
於是門徒決定每人按照自己所能的捐獻出來,幫助猶太地區的弟兄。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”