和合本
這風聲傳到耶路撒冷教會人的耳中,他們就打發巴拿巴出去,走到安提阿為止。
當代聖經譯本
耶路撒冷教會的人聽到這消息後,就派巴拿巴去安提阿。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這事傳到耶路撒冷教會的耳中,他們就派巴拿巴到安提阿去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這消息傳到了耶路撒冷的教會,他們就派巴拿巴到安提阿去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這風聲傳到耶路撒冷教會人的耳中,他們就打發巴拿巴出去,走到安提阿為止。
CNET中譯本
這報告傳到耶路撒冷教會的人,他們就打發巴拿巴去安提阿;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
在耶路撒冷之會、風聞此事、遂遣巴拿巴往安提阿、
新漢語譯本
這事傳到耶路撒冷教會的耳中,他們就派巴拿巴到安提阿去。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶路撒冷教會的人聽到這樣的事,就派巴拿巴前往安提阿。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”