和合本
第二次,有聲音從天上說:神所潔淨的,你不可當作俗物。
當代聖經譯本
那從天上來的聲音又說,『上帝已經潔淨的,你不可再稱之為不潔淨。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
第二次又有聲音從天上回答:『 神所潔淨的,你不可當作俗物。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
從天上來的聲音又說:『上帝認為潔淨的,你不可當作污穢。』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
第二次,有聲音從天上說:『上帝所潔淨的,你不可當作俗物。』
CNET中譯本
聲音第二次從天上說:『 神所潔淨的,你不可當作俗物。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
復有聲自天曰、上帝所潔者、勿以為俗也、
新漢語譯本
「但那聲音再一次從天上說:『神潔淨了的,你不可當作凡俗之物。』
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
「那聲音又從天上說:『上帝說是乾淨、可以吃的東西,你不要說它不純潔、不可吃。』
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”